Zlehka upíjí čaj v příjemném prostředí pražského Café Louvre a se stejnou rozvážností a přemýšlivostí trpělivě poskytuje jeden rozhovor za druhým. Ani na chvíli nedá najevo případnou únavu nebo...
celý článek
Pár detailů k článku | Ivo Puffer | 28.7.2007 |
Album "Dear boy" má totožný obsah jako GIANT STEP, nikoli s albem Miro. Album Miro má skoro totožný obsah jako exportní verze LP Doktor Sen (tedy Doctor Dream), až na to, že 2 písně chybí a je zpřeházené pořadí.
Doctor Dream je přesnou anglickou kopií originálu, neboť má stejné pořadí. Ale u "Light Of My Life" to zcela neplatí, tak z 3/4. Neboť skladba Honey je na albu jako šestá, zatímco originál (Drahá) je na originálu jako devátý. Zde (na exportní verzi) je jako devátá skladba A Broken Man, která je na originálu sedmá(je to skladba Vodný mlyn). Skladba Bažant na víne, která je šestá na oroginálu, anglickou verzi (asi) nemá. Sedmá je zde anglická verze písně Zažni, která je z doby ještě před vstupem Miroslava Žbirky na sólovou dráhu, tedy ještě z Modusem.
A ještě nakonec, abych nezapomněl, ještě něco z "Giant Step" resp. "Dear Boy": Píseň "I Don't Wanna Make You Feel Down" je výjimkou, co se týče anglicky zpívaných písní Miroslava Žbirky (myslím "párové", co existují slovensky i anglicky). Zatímco všechny ostatní vznikly nejdříve ve slovenštině a až poté v angličtině, zde je to naopak. Jedná se totiž o totožnou melodii jako "S tebou je kríž". Že nejdřív byla k dostání anglická verze (1983), a až o rok později slovenská. I když... také je možné, že slovenská verze vznikla období 1982/83 (mezi alby Sezónne lásky a Roky a dni) a třeba jn nebyla vydána (že se třeba nevešla na album Roky a dni a byla zakonzervována na magnetofonovém pásku, ale anglická verze byla vydána na tom exportním albu) a až pak se ta slovenská verze objevila na LP Nemoderný chalan. Takže výjimečnost tu stále je v obráceném pořadí verzí.
Krom toho písně jako "S tebou je kríž", "Pozri" nebo "Katka" stylově zapadají spíše k albům Sezónne lásky nebo Roky a dni. Neboť co se týče alb Nemoderný chalan či Chlapec z Ulice, zde dominují rockovější skladby, mnohdy ovlivněné britskou novou vlnou. Až album Zlomky je návratem k nahrávkám inspirovaným 60 lety a tvorbou skupiny Beatles (i když titulní skladba se nese ve stylu předchozích dvou alb.). Anglické albu "Step By Step" je (tipuji) anglická verze alba Zlomky.
Z pozdravem
I.P.
Doctor Dream je přesnou anglickou kopií originálu, neboť má stejné pořadí. Ale u "Light Of My Life" to zcela neplatí, tak z 3/4. Neboť skladba Honey je na albu jako šestá, zatímco originál (Drahá) je na originálu jako devátý. Zde (na exportní verzi) je jako devátá skladba A Broken Man, která je na originálu sedmá(je to skladba Vodný mlyn). Skladba Bažant na víne, která je šestá na oroginálu, anglickou verzi (asi) nemá. Sedmá je zde anglická verze písně Zažni, která je z doby ještě před vstupem Miroslava Žbirky na sólovou dráhu, tedy ještě z Modusem.
A ještě nakonec, abych nezapomněl, ještě něco z "Giant Step" resp. "Dear Boy": Píseň "I Don't Wanna Make You Feel Down" je výjimkou, co se týče anglicky zpívaných písní Miroslava Žbirky (myslím "párové", co existují slovensky i anglicky). Zatímco všechny ostatní vznikly nejdříve ve slovenštině a až poté v angličtině, zde je to naopak. Jedná se totiž o totožnou melodii jako "S tebou je kríž". Že nejdřív byla k dostání anglická verze (1983), a až o rok později slovenská. I když... také je možné, že slovenská verze vznikla období 1982/83 (mezi alby Sezónne lásky a Roky a dni) a třeba jn nebyla vydána (že se třeba nevešla na album Roky a dni a byla zakonzervována na magnetofonovém pásku, ale anglická verze byla vydána na tom exportním albu) a až pak se ta slovenská verze objevila na LP Nemoderný chalan. Takže výjimečnost tu stále je v obráceném pořadí verzí.
Krom toho písně jako "S tebou je kríž", "Pozri" nebo "Katka" stylově zapadají spíše k albům Sezónne lásky nebo Roky a dni. Neboť co se týče alb Nemoderný chalan či Chlapec z Ulice, zde dominují rockovější skladby, mnohdy ovlivněné britskou novou vlnou. Až album Zlomky je návratem k nahrávkám inspirovaným 60 lety a tvorbou skupiny Beatles (i když titulní skladba se nese ve stylu předchozích dvou alb.). Anglické albu "Step By Step" je (tipuji) anglická verze alba Zlomky.
Z pozdravem
I.P.
Re: Pár detailů k článku | M.D. | 11.2.2008 |
Vážený pane,
i já musím opravit několik nepřesností z Vašeho názoru:
- píseň Bažant na víně anglickou verzi skutečně nemá
- písní natočených nejdřív anglicky a pak slovensky je více: Ginny (=>Denisa), Dear Boy (=>Nechodí) a Take a Giant (Motýl Admirál).
- Step By Step není tak docela anglickou verzí alba Zlomky. Je zde anglická verze 2 písní z alba Nemoderný chalan (22 dní a Ticho) a Chlapec z ulice (Katka)
Aje je pravda,že jsou v diskografii nesrovnalosti. Zapomíná se, že Giant Step je obsahově totožné s Dear Boy.
V publikaci "Čs. rock na gramofonových deskách" (Miroslav Balák a Josef Kytnar) je u písně "I need you so" v závorce Cesta zakázanou rýchlosťou", což není pravda, zmíněná píseň nemá slovenskou verzi.
i já musím opravit několik nepřesností z Vašeho názoru:
- píseň Bažant na víně anglickou verzi skutečně nemá
- písní natočených nejdřív anglicky a pak slovensky je více: Ginny (=>Denisa), Dear Boy (=>Nechodí) a Take a Giant (Motýl Admirál).
- Step By Step není tak docela anglickou verzí alba Zlomky. Je zde anglická verze 2 písní z alba Nemoderný chalan (22 dní a Ticho) a Chlapec z ulice (Katka)
Aje je pravda,že jsou v diskografii nesrovnalosti. Zapomíná se, že Giant Step je obsahově totožné s Dear Boy.
V publikaci "Čs. rock na gramofonových deskách" (Miroslav Balák a Josef Kytnar) je u písně "I need you so" v závorce Cesta zakázanou rýchlosťou", což není pravda, zmíněná píseň nemá slovenskou verzi.
Re: re: detaily | Ivo Puffer | 11.2.2008 |
Tak jsem se dozvěděl, že "I Need You So" slovenskou verzi MÁ. Je to píseň Nezvestná, která je jako bonus na CD Sezónne Lásky. Asi se původně nevešla. Nevímk ale, zda měla slovenskou verzi píseň Long Honeymoon z Step by Step.